Kommt meine Geschäfts-Idee auch im Ausland an? Soll ich den Sprung ins kalte Wasser wagen, selbst dann, wenn ich der ausländsichen Sprache noch nicht ganz sicher bin? Diese und ähnliche Fragen stellen sich so manchem Jung-Unternehmer hierzulande. Foto: © Pixabay

Für viele Firmen-Gründer in Österreich sind die Grenzen unserer Alpenrepublik nicht die Grenzen der eigenen Vorstellungskraft. Ihr Ziel ist es, eines Tages auch in anderen Ländern auf die Suche nach Kunden gehen zu können. Ein Englisch-Übersetzer gilt als wichtige Grundlage, um diesen Sprung zu schaffen. Worauf es in diesem Kontext genau ankommt, sieht sich dieser Artikel genauer an.

Neue Überlegungen notwendig

Für Außenstehende stellt sich oftmals die Frage, warum nicht noch viel mehr Unternehmen aus Österreich die Expansion bewältigt haben. Ein Grund dafür ist, dass auf Märkten im Ausland nicht die gleichen Bedingungen zu erwarten sind wie in Österreich. So können in anderen Staaten zum Beispiel Konkurrenten zu finden sein, die ihre Verbraucher mit einem vergleichbaren Produkt erreichen.

Aus diesem Grund ist es für jedes Unternehmen wichtig, die genauen Bedingungen und Voraussetzungen der internationalen Expansion genau zu prüfen. In die Überlegungen muss die gleiche Sorgfalt fließen, die schon beim Start in Österreich an den Tag gelegt wurde. Nur auf diese Weise kann ermittelt werden, ob das Geschäftsmodell, so wie es heute ausgerichtet ist, in anderen Staaten ebenfalls zum Erfolg führen kann.

Die Sprache als Grundlage

Zum anderen ist es wichtig, die Sprachbarriere zu überwinden, welche mit dieser Expansion einhergehen kann. Hierfür lohnt sich natürlich der Blick auf die Weltsprache Englisch, mit der eine möglichst umfassende Erweiterung möglich ist. Viele Unternehmen engagieren ein englisches Übersetzungsbüro, um all ihr Material künftig in zwei Sprachen anbieten zu können.

Dies gilt zum einen für all die Inhalte, die auf der Webseite zu finden sind. Dort sollen neue Interessenten umfassend über die Angebote informiert werden, was nur dann möglich ist, wenn sie in mehreren Sprachen angeboten werden. Darüber hinaus ist die Mehrsprachigkeit bei allen weiteren Schriftstücken wichtig, die im Alltag vom Unternehmen ausgegeben werden. In erster Linie mag sich der Blick auf Broschüren, Flyer und Co. richten, die nach außen das Unternehmen repräsentieren. Doch für die neuen Mitarbeiter, die ebenfalls in einer anderen Sprache kommunizieren, ist auch intern eine solche Umstellung von großer Bedeutung. Wer englisch übersetzen kann, geht damit einen wichtigen Schritt in die richtige Richtung.

Wichtige Übersetzungen

Dem Übersetzungsbüro Englisch kommt nun die große Aufgabe zu, die Übersetzungen in der nötigen Qualität anzubieten. Sie sollten frei von Fehlern sein und möglichst präzise das ausdrücken, was auch im Original gesagt werden sollte. Erst auf diese Weise ist gesichert, dass eine einwandfreie Kommunikation über die Bühne gehen kann.

Auch kulturelle Hürden können bei der Übersetzung eine Rolle spielen. Vielleicht sind einzelne Begriffe, die verwendet werden sollen, in einem anderen Kulturraum anders besetzt. Dann ist es notwendig, dass der Englisch-Übersetzer eine möglichst exakte Übertragung vornimmt. Ein professioneller englischer Übersetzer wird stets dazu in der Lage sein, eine semantisch korrekte Übertragung der Inhalte anzubieten, die den Ansprüchen des Unternehmens gerecht wird.

Werte bewusst vermitteln

Jedes Unternehmen führt bestimmte Werte in seinem Profil, die nach außen getragen werden sollen. Wer qualitativ hochwertige Arbeit und Präzision verspricht, kann ausländische Kunden nicht mit einer lückenhaft übersetzen Webseite adressieren. Aus dem Grund ist es so wichtig, diesem Punkt ausreichend Gehör zu schenken.

Back to Top